• About us
  • Programs
    • Way to Go 2025
    • Model Global City Summit
    • Way to go 2022
    • Way to Go 2023
    • Way to Go! Far& Wide
    • Way to Go 2024
    • Good Job Treasure Hunting
  • AJET-YKN Mentors
  • GIVN World
  • Donation
  • Blog
  • Contact
Global Innovative Vision Network (GIVN)

國內外青年經由雙語文化走讀導覽的線上培訓課程,培養雙語表達能力、促進在地文化參與,課程最後實地於鼓山、左營一帶進行文化走讀導覽,參與者將依據實際參與時數頒發雙語課程證書。
Through an online bilingual training course, domestic and international youth participants will develop bilingual communication skills and enhance engagement with local culture. The program concludes with an on-site cultural walking tour in the Gushan and Zuoying areas. Participants will receive a bilingual course certificate based on their actual hours of participation.

@線上課程
鼓山和左營概論(含壽山)

Introduction to Gushan & Zuoying (incl. Shoushan)
南門環境閱讀(含眷村、左營圓環的概念)
Environmental Reading of the South Gate Area (inclu ding military dependents’ village and the concept of the Zuoying Roundabout)
東門歷史故事重述
Retelling the Historical Stories of the East Gate
左營舊城北門和其社區(含蓮池潭)
The North Gate of the Old City and Its Community (including Lotus Pond)

@實際走讀
高雄市立圖書館鼓山分館&左營分館
Zuoying branch and Gushan branch of Kaohsiung City Library
左營舊城南門、東門及北門
South Gate, East Gate  and North Gate of the Old City of Zuoying
見城館
 Jiancheng Museum
內惟藝術中心
Neiwei Arts Center  
牛奶館舊址、龍泉寺、龍目井、龍泉宮、高雄溫泉舊址
Walking tour: Former Milk Station Site, Longquan Temple, Dragon Eye Well,  Longquan Temple, Former Kaohsiung Hot Spring Site

Picture
鼓左尋寶記是一部在地圖書,發展全球閱讀的內容和模式。在全球新創視野學會的專業英文導遊,以及舊城文化協會、打狗再興會社等在地文化專家導覽的引導下,不但深入高雄鼓山和左營的古老記憶,沉浸在現代科技與歷史美學互動,
"Gu Zuo Treasure Hunt" can be said to be a local map book that develops content and models for global reading. Guided by professional English-speaking guides from the Global Startup Vision Institute, as well as local cultural experts from organizations like the Old City Cultural Association and the Dagou Revival Society, young people from five Asian countries, including Taiwan, not only delved into the ancient memories of Kaohsiung's Gushan and Zuoying districts but also immersed themselves in the interaction between modern technology and historical aesthetics.
​
包括台灣青少年和青年, 以及來自亞洲五國的青年在尋寶過程中,從線上到實際團隊合作,還在旅途中以英語及華語溝通,縮短彼此的文化落差,分享不同的觀點,擴大國際視野,符合SDG目標17之國際合作,多方協力。鼓左Good Job, 尋寶真有趣。
During the treasure hunt, they collaborated as a team, both online and in person. They communicated in English and Chinese, which helped bridge cultural gaps, share different perspectives, and broaden their international horizons. This aligns with SDG Goal 17 for international cooperation and multi-stakeholder partnerships. Good job, Gu Zuo! The treasure hunt was really fun.

Picture

鼓山圖書館(the Gushan Branch) to 左營圖書館(the Zuoying Branch)



Gallery


Powered by Create your own unique website with customizable templates.